Адам МИЦКЕВИЧ. О прелести кофеварения.

из поэмы "Пан Тадеуш", перевод С.Свяцкого

...Сколь удивительна для кофию посуда,
Цветами для нее расписанный поднос!
Дымят кофейники, задрав пахучий нос.
Саксонских чашек ряд сияет в позолоте,
Горшочки тонкие для сливок здесь в почете.
Такого кофию, как в Польше, в мире нет!
Блюдем традицию мы в семьях много лет,
Заводим женщин мы особенных - кофейниц.
Секретов множество у этих есть затейниц!
При этом каждая всегда свой сорт блюдет -
С витины купит ли, в лавчонки ли найдет.
Их кофий как янтарь, и вместе с тем, как уголь
Как мед густеющий. Поишь соседа, друга ль,
Без сливок обойтись не сможешь никогда.
В деревне сливки же даются без труда.
Стают кофейницы с зарею, ранней ранью,
Снимают с молока нежнейший слой в чулане:
Для каждый чашечки особенный горшок.
Положишь - расцветет в ней пенка, как цветок.
 
 

Project: 

Год выпуска: 

2002

Выпуск: 

2