из поэмы "Пан Тадеуш", перевод С.Свяцкого
- ...Сколь удивительна для кофию посуда,
- Цветами для нее расписанный поднос!
- Дымят кофейники, задрав пахучий нос.
- Саксонских чашек ряд сияет в позолоте,
- Горшочки тонкие для сливок здесь в почете.
- Такого кофию, как в Польше, в мире нет!
- Блюдем традицию мы в семьях много лет,
- Заводим женщин мы особенных - кофейниц.
- Секретов множество у этих есть затейниц!
- При этом каждая всегда свой сорт блюдет -
- С витины купит ли, в лавчонки ли найдет.
- Их кофий как янтарь, и вместе с тем, как уголь
- Как мед густеющий. Поишь соседа, друга ль,
- Без сливок обойтись не сможешь никогда.
- В деревне сливки же даются без труда.
- Стают кофейницы с зарею, ранней ранью,
- Снимают с молока нежнейший слой в чулане:
- Для каждый чашечки особенный горшок.
- Положишь - расцветет в ней пенка, как цветок.
Project:
Год выпуска:
2002
Выпуск:
2