Серж ЧЕХЛОВ. За тысячу крикливых попугаев

Александр Айзенберг. Огненный царь. — СПб.: Алетейя, 2022

…И вот ведь что интересно, ребятки, как говаривал на лекциях в Литинституте чернобородый преподаватель зарубежной литературы. Весь Серебряный век бредил этими героями и персонажами — Агамемноном и Цирцеей, всей этой древнеримской литературой, и выходит зря? «— Чушь собачья! — восклицает автор. — Здесь все не так. Какая древнеримская литература? Что это такое вообще? Начнем с сестры Клеопатры. Да, Арсиноя впуталась в борьбу за трон, но Цезарь уже выбрал Клеопатру. Тогда зачем? И тут появляется «рыцарь Ганимед». Почему в кавычках? Потому что, ясное дело, тогда не было рыцарей. Никаких. Однако же, этот — Ганимед. Рыцарь — Ганимед. В птолемеевском Египте! Никаких комментариев. А, один: вот тётушка Ганимед в «Трех толстяках» Олеши — чудесно!»

А ведь почему все так, спросим мы, упомянув того же Олешу. «Наша культурность — это «Викторина», — пояснял он. — Мы возвращаемся с прогулки и говорим женам за вечерним чаем: А знаешь, Сервантес был каторжником на галерах. — И жены нас уважают». Впрочем, «Огненный царь» Александра Айзенберга — эпохальный, полифонический, грандиозный роман не для праздного времяпровождения. Работа мысли, фейерверк событий, кони, люди и даже боги античности в нем — это настоящий симбиоз художественного слова и несомненной исследовательской работы И Айзенбергу пестрому дивлюсь, сказал бы классик. Поскольку автору такого романа впору дивиться, поверьте. Умен, остроумен, и во всем этом неумолим. Например, в родном Фейсбуке, где порой рождается его проза. Здесь достается и мушкетерам, и Ричарду Третьему, и всем царям по серьгам. «И, в частности, вот читаем у Томаса Мора: «Властью парламента (в 1565 добавлено: «чья власть в Англии является безусловной и окончательной»). Страшно напоминает написанное в 1936 году про полную и окончательную победу социализма». И в этом, заметим, основной метод автора: видеть в прошлом — актуальное, в истории — притчу, в сказке — намек всем нам.

Кстати, об упомянутом Сервантесе. «Вот я бы обратил внимание на то, что имя главного героя Кихот…как-то очень рядом… еврейское «кешот» — «истина», «праведность». Слово «манча» в переводе означает «пятно», и таким образом Сервантес показывает «пятно» в своей биографии — его еврейское происхождение. Сервантес мог быть потомком семьи евреев, насильно обращенных в христианство в конце 15 века… многие такие семьи продолжали тайно следовать традициям». Иногда очень напоминает Галковского, тот тоже любит ерничанье в серьезных местах. Например, в самом «Огненном царе», где, само собой, не только про античные времена. Поскольку все устроено таким удобным образом, что напоминает ненавязчивый (порой) комментарий к происходящему. Как будто беседуют два приятеля, наблюдающие за развитием сюжета. «— Я вот думаю... мы говорим об Арсиное, дочери Птолемея Сотера и Береники, жене царя Лисимаха и ее истории. — И гениальная картина Тинторетто «Спасение Арсинои»... О чем она, никто не знает. Вернее, точно, не знает. Вроде бы... Какое-то позднеантичное стихотворение... или французское... — И то, и другое? — Возможно... доставив пленённой возлюбленной и её подруге верёвочную лестницу, рыцарь спасает их обеих из тюремной башни, расположенной у моря; поскольку окно тюремной башни было слишком узким, дамы должны были раздеться, чтобы пролезть в него. Но тут все неясно... Кто эта Арсиноя? читал ли, слышал ли вообще Тинторетто про это... эти... это... творение — неизвестно».

И действительно, так ли важно, за сколько там крикливых попугаев я Айзенбергу пестрому дивлюсь — перефразируя того же классика, спросим мы при этом. Не растеряв, правда, уважения — ни к нему, ни к истории, в которой «человеческий фактор» воспринимается как «расходный материал» лишь ради стилистической удали, оправданной спецификой тех времен. «Говорят, что ее детей убил я. Говорят. Говорят, что ее детей убил Птолемей Керавн. Говорят. — Самое интересное не это». Самое интересное, что в подобном стиле, играючи, рассказана великая история о царе Эллады, которого поначалу не любили и даже презирали — как же, полукровка — и который покорил весь мир. «Когда, нако­нец, почти все цар­ское досто­я­ние было рас­пре­де­ле­но и розда­но, Пердик­ка спро­сил его: «Что же, царь, остав­ля­ешь ты себе?» «Надеж­ды!» — отве­тил Алек­сандр. «В таком слу­чае, — ска­зал Пер­дик­ка, — и мы, высту­паю­щие вме­сте с тобой, хотим иметь в них долю».

И как раз этот самый «человеческий фактор» важен у автора при подобном разговоре. О величии, наследственности, героизме, наконец. «Огненный царь» отличается именно этим — разговором о главном в истории полководца, сотканной из множества фактов его жизни, порой не замечаемых. Из жизни Александра Македонского знают, безусловно, многое. Но роман Айзенберга о более «мелком», частном, не важном с высоты мировых подвигов знаменитого полководца. Здесь даже его легендарный конь Буцефал (Букефал) не так часто упоминается, как того требует наше «лотерейное» образование. Впрочем, есть и о нем, конечно. Какие-то вар­ва­ры похи­ти­ли цар­ско­го коня Буке­фа­ла, неожидан­но напав на коню­хов. Алек­сандр при­шел в ярость и объ­явил через вест­ни­ка, что если ему не воз­вра­тят коня, он пере­бьет всех мест­ных жите­лей с их детьми и жена­ми. Но когда ему при­ве­ли коня и горо­да доб­ро­воль­но поко­ри­лись ему, Алек­сандр обо­шел­ся со все­ми мило­сти­во и даже запла­тил похи­ти­те­лям выкуп за Буке­фа­ла.

Но более всего в романе — об окружении героя, его создавшего. Как, действительно, «создавался» Александр Македонский? В учебниках — только вехи героического пути, историки — все больше о героизме. «Живая» жизнь остается за скобками, тогда как в «Огненном царе» только о ней и речь. Например, один из приближенных (Гаг­нон) носил баш­ма­ки с сереб­ря­ны­ми гвоздя­ми, другому (Леон­на­ту) для гимнастики при­во­зи­ли на вер­блюдах песок из Егип­та, у третьего (Филота) ско­пи­лось так мно­го сетей для охоты, что их мож­но было рас­тя­нуть на двадцать километров (то есть, сто ста­ди­ев, конечно). При этом сам царь подобную роскошь не приветствовал, удивляясь, как это они, побы­вав­шие в столь­ких жесто­ких боях, не пом­нят о том, что потрудив­ши­е­ся и победив­шие спят сла­ще побеж­ден­ных. Мол, нет ниче­го более раб­ско­го, чем рос­кошь и нега, и ниче­го более цар­ст­вен­но­го, чем труд.

Пунктирная проза, бреющий стиль, не отменяющий профессиональную дотошность. Про таких знатоков говорил Остап Бендер, но без них мы бы не разобрались в этих греко-римских хитросплетениях. Ведь что мы помним из чужого гимназического курса? Какой-то вольноотпущенный Спор, которому отдавался Калигула, наследуя крики насилуемых им девушек. А что еще можно помнить из того влажного периода? Одиссеи во мгле пароходных контор, Агамемноны между трактирных маркеров. Комиссары, наконец, в пыльных шлемах. Недаром подзаголовок романа гласит, что это голографические ассоциации. На самом деле, подобной «интертекстуальности» в романе Айзенберга — на каждом шагу, так он сшибает лбами времена и судьбы, и небо становится ближе, а античные сюжеты напоминают то ли вестерн, то ли коммунальную драму. Так и надо с нами, любителями упомянутых викторин, разговоров с почтальоном и продавцом раков, господами, еще верящими, что они не дураки покушать (и послушать), а на самом деле — случайными, двоюродными людьми на этом пиру исторической памяти. Спасибо за это унижение, то есть, уничтожение «белых пятен» и черной зависти к тому, кто знает и умеет препарировать античность. Теперь и нам будет что рассказать жене за вечерним чаем.

DZ

Tags: 

Project: 

Author: 

Год выпуска: 

2022

Выпуск: 

4